Hochschule Anhalt, Köthen
Fachbereich Informatik und Sprachen

Sprach- und Übersetzungstechnologie

26. Februar 2024 bis 1. März 2024

Montag

Maschinelle Übersetzung, Postedition und Qualitätssicherung

02.03.2020, 09:00 - 17:00

Der Kurs beschreibt die grundlegenden Architekturen von maschinellen Übersetzungssystemen und schlägt die Möglichkeiten der Verwendung von MT-Systemen im Lokalisierungsprozess vor. Dabei werden verschiedene Verfahren eingeführt, die die Qualität der maschinellen Übersetzung verbessern, wie das Vorbereiten von Dokumenten (z.B. übersetzungsorientiertes Authoring), das Beachten von Style Guides und die Verwendung von kontrollierten Sprachen. Die Postedition von maschinell-übersetzten Dokumenten bildet den Fokus dieses Kurses. Die Abrechnung der für die Postedition von maschinell-übersetzten Dokumenten geleisteten Arbeit wird ebenfalls thematisiert.

Prof. Dr. Uta Seewald-Heeg

Professorin für Computerlingustik und Softwarelokalisierung an der Hochschule Anhalt.

Patrick Beßler

Patrick Beßler schloss sein Studium der Computerlinguistik an der Universität Potsdam mit dem Schwerpunkt Maschinelle Übersetzung und Sprachdialogsysteme ab. Er ist seit 12 Jahren in der Übersetzungsbranche tätig. Er kam 2015 zu RWS Moravia und ist verantwortlich für die Integration der maschinellen Übersetzung in den bersetzungsworkflow. Er arbeitet auch als Trainer für Postediting und versteht sich als Vermittler zwischen Technologie und Übersetzern.

Katja Althoff

Katja Althoff ist Diplom-Fachübersetzerin (Englisch-Deutsch) aus Dortmund in Deutschland, spezialisiert auf die Bereiche IT und Maschinenbau. Sie hat als firmeninterne Übersetzerin und Projektmanagerin in der Lokalisierungsindustrie gearbeitet, bevor sie 2008 ihre Karriere als freiberufliche Übersetzerin begann. Ihr Leistungsangebot umfasst Übersetzung, Lokalisierung, Testen und Transkreation. Ihre Kunden sind hauptsächlich kleine und mittelgroße IT- und Software-Unternehmen.

Siehe auch: www.althoff-translations.de